「メンヘラ」は英語で?具体的な使い方や他の言い回しも徹底解説!

カナダによくいるリス
「メンヘラ」って英語でなんて言うの?

 

当校について
2009年にカナダ初の日本人講師陣によるIELTS専門校として創設され、11年間に渡って1,000人以上の日本人を指導。
長年で培った知識をこのブログを通して執筆しています。

>>学校のページ<<

「メンヘラ」は英語で?

ズバリ、

「clingy」

と表現します。

clingyの使い方

「メンヘラ」って一体何!?

「そんな言葉聞いたことないんだけど!」

という質問からそもそも入る人もいると思います。

 

語源はインターネット掲示板、5ちゃんねるの「メンタルヘルス」について話し合う板(スレッド)がもともとの起源らしく、
※メンタルヘルス板とは「心の健康」について取り扱う板(スレッド)のことです。

5ちゃんねらーの間で「メンタルヘルス板にいるような人間」をメンヘラーと略されるようになり、

それがメンヘラになったとのこと。

主に心に病気を抱えた人について使われる言葉として扱われているらしいです。

 

一般的に使われているメンヘラの語法としては「恋愛依存症の人」だと思います。

 

clingy

 

という単語は形容詞であることを覚えておきましょう。

 

Urban Dictionaryによりますと

A boyfriend/girlfriend or possibly someone who likes you who becomes let’s say, obsessed. Signs that your boyfriend/girlfriend is clingy: doesn’t stop calling, constantly tells you how much they love/like you, writes you songs, buys you flowers/chocolate so much it gets annoying, and wants to spend time..all the time.

簡単にまとめると、

「電話をかけまくったり、常日頃から(異常なほど)どれだけ好きかというのを伝えたり、歌を書いてみたり、花やチョコレートを買ったり・・・そして四六時中一緒に時間を過ごしたいと思っている彼氏、または彼女のこと」

という訳になります。

例文を見てみましょう。


When I first dated her, she was taking it easy and all,,, but now she’s ALWAYS around me.
(付き合い始めた当初はシリアスな感じではなかったんだけど、最近はずっとそばにいたがるんだよ。)
Oh man, that’s clingy!
(うわぁ、それメンヘラだね!。)

 

「clingy」を使わない他の言い方としては

 

overly attached to

 

という言い方もできます。


Did I tell you that my girlfriend recently has become overly attached to me?
(最近僕の彼女がメンヘラになったって話したっけ?)
Really? Well then, I can imagine how irritated you are…. or you’re not?
(ほんとに?それじゃあストレスたまってるんじゃない?それとも、満更でもない?)

※アイキャッチ画像 © Antonioguillem – stock.adobe.com
あなたも狙えるスコア達成

IELTSで必要なのは正しい勉強法とモチベーション。これに共感していただけるのであれば、当校でのレッスンを選んだことを後悔させません。DEVELOPでは日本人講師によるマンツーマンレッスンを提供。ぜひ一度、無料カウンセリングにてお悩みをお聞かせください。

無料カウンセリング

最新情報をチェックしよう!